Omo

Transcript from Afrin 366

Go to Village Site

Transcript Information

Village

Omo

Source Channel

Afrin 366

Length

30:15

English Translation

[00:00]Speaker 1: You reminded us of the stone courtyard, we will come to its bottom, we remember it well.

[00:04]Speaker 1: Zinarê Înê (The Rock of Friday), the stones of Zinarê Înê, Zinarê Înê...

[00:06]Speaker 1: Brothers, they call it Zinarê Înê, hmm.

[00:09]Speaker 1: Well, both our knees are the same [in bad shape], folks, shall we see it now?

[00:13]Speaker 1: Until now, it is my side [that hurts], I haven't seen it.

[00:15]Speaker 1: It is the bottom of the village.

[00:16]Speaker 1: Bring the others.

[00:17]Speaker 1: Look at the wonders, brother Muhammad, the wonders.

[00:19]Speaker 1: As long as the strength in your hand is healthy.

[00:21]Speaker 1: Stay with us, now...

[00:22]Speaker 1: Let us make our way.

[00:25]Speaker 1: Tell the nephew to have Fatma make us a coffee on the fire.

[00:30]Speaker 1: Coffee on the fire.

[00:32]Speaker 1: Surely, there are many night memories here.

[00:41]Host: Yes, folks...

[00:43]Host: As you saw, here in this video of ours, we are in the middle of Emo village.

[00:47]Host: This is the middle of Emo village.

[00:50]Host: Folks, there is also this, this stone.

[00:53]Host: The age of this stone is 350 years, there are 400 years to this stone.

[00:57]Host: In the times of the past, they used to pound wheat in here, the people of this village.

[01:03]Host: The people of Emo village used to pound wheat here.

[01:05]Host: This is very ancient.

[01:06]Host: Its age is 350 years, 400 years.

[01:08]Host: This is also my maternal uncle's house.

[01:10]Host: This courtyard...

[01:11]Host: This is the house of Enish.

[01:12]Host: Abu Hanan, we are in Emo village, look, this is your courtyard.

[01:16]Host: You reminded us of the village, we come down to appear at the courtyard, the village courtyard.

[01:21]Host: We are happy with that much. When we come and see the courtyard, it's as if we have seen the villagers.

[01:26]Host: This is his courtyard, we will now film the courtyard for you.

[01:28]Host: Reber, come.

[01:32]Host: Yes Abu Hanan, we have come to sit in the courtyard, this is his courtyard, this courtyard is now [shown] for you.

[01:38]Host: You reminded us of the stone courtyard, we come to its bottom and we show it.

[01:41]Host: This is his courtyard too, oh, we are in Emo village.

[01:51]Cameraman: Stay lying down, stay lying down.

[01:54]Cameraman: Stay lying down.

[01:55]Cameraman: Brother, let me record the sound, make it short.

[01:58]Cameraman: Enough.

[02:04]Host: Yes folks, this is the courtyard of Qule Henife.

[02:07]Host: Mustafa, this is his courtyard.

[02:09]Host: Yes, by God.

[02:13]Host: The courtyard of Qule Henife.

[02:27]Host: Yes our group, as you saw, outside, our village surroundings are slopes.

[02:33]Host: Its area is nice. We are going now to the castle... Zinarê Înê (The Rock of Friday).

[02:37]Host: It is a very nice location.

[02:43]Host: You see, this place too, when the greenery comes, it is very nice outside.

[02:49]Host: They call this the bottom of Emo village.

[03:09]Host: The favor of Emo village [is upon] anyone who went abroad, look at your region, so you may remember.

[03:36]Host: Yes folks...

[03:38]Host: As you saw, here in this video, we are in the middle of Emo village.

[03:42]Host: This is the middle of Emo village.

[03:44]Host: Folks, we also have this, these stones.

[03:47]Host: The age of this stone is 350 years, there are 400 years to this stone.

[03:51]Host: In the times of the past, they used to pound wheat in here, the people of this village.

[03:57]Host: The people of Emo village used to pound wheat here.

[03:59]Host: This is very ancient.

[04:00]Host: Its age is 350 years, 400 years.

[04:02]Host: This is also my maternal uncle's house.

[04:04]Host: This courtyard...

[04:05]Host: This is the house of Enish.

[04:06]Host: Abu Hanan, we are in Emo village, look, this is your courtyard.

[04:10]Host: You reminded us of the village, we come down to appear at the courtyard.

[04:13]Abu Samir: Our greetings, respect, and honor to our viewers, there is work [hello] to all our followers.

[04:20]Abu Samir: And as was said, God willing we will be everywhere, and God willing everywhere for our citizens, for our friends, for those who follow us...

[04:30]Abu Samir: We will serve, we will bring [show] every region of the Afrin region.

[04:35]Abu Samir: If one follows us, one who misses the Afrin region, God willing, however much of the Afrin region there is, we will film it all for them and we will serve.

[04:44]Abu Samir: Welcome to the citizens there, and [thanks] for their likes and their following.

[04:47]Host: Just wait, I will ask you a question.

[04:49]Abu Samir: Go ahead.

[04:50]Host: You look right, you... I didn't know, are your knees like mine?

[04:53]Host: Or do you... have your knees also given up like mine?

[04:56]Host: Both our knees are the same [bad], folks, shall we see it now?

[05:00]Host: Until now, it is my side [that hurts], I haven't seen it [the top].

[05:02]Host: Is it like mine?

[05:03]Abu Samir: Oh boy, hearts are giving up, if they are not around, a hundred giving up won't recognize him.

[05:07]Host: Did you see?

[05:08]Host: Look, I've been holding my side for an hour sitting, I didn't know... his knees are like mine.

[05:12]Host: And our hearts and our followers were [happy] because of these surroundings.

[05:14]Abu Samir: Yes, by God. God willing we can serve our followers.

[05:17]Host: Even if all are older, even like this young guy.

[05:19]Abu Samir: Let's go.

[05:19]Host: Stay with us, now we will make a nice new video for you.

[05:22]Abu Samir: Okay.

[05:26]Host: Yes our friends, we told you before, we are now at the caves, ancient ones.

[05:32]Host: These caves, their age is ancient.

[05:36]Host: It goes up a lot to the top, Reber bring it closer a bit.

[05:40]Host: You see, these caves... their age is more than four, five hundred years.

[05:45]Host: In the past people worked in them, there are clocks/niches inside, salons, there is everything inside. Now stay with us.

[05:52]Host: The work [is hard], if we can enter, I will go a bit to film the cave for you. It is high, man.

[05:58]Host: Stay with us, folks.

[05:59]Host: This... this goes to the bottom of Emo village, they call this Zinarê Înê (The Rock of Friday).

[06:05]Host: Come, let's go up, come film.

[06:11]Host: Yes our friends...

[06:13]Host: Let us rest. We reached the bottom of the village, now we will climb up.

[06:17]Host: It is high, if I can climb up to film for you, it is a very nice location, it is the dark/shady side of the village.

[06:23]Host: Down there is life, Reber come, go film the bottom.

[06:31]Host: Oh oh oh, it is high, high, whoa whoa whoa.

[06:36]Host: Down there is life.

[06:38]Host: Reber come here.

[06:43]Host: What this place is, by God I don't know.

[06:50]Host: Look down.

[06:52]Host: By God folks, it is wide here, but we don't dare enter it honestly.

[06:57]Host: We don't dare enter.

[07:00]Host: Look here, there is one here, one at the trees of the room too...

[07:03]Host: Maybe it goes, that place might be holes [connected].

[07:06]Host: Come, do this one like this too.

[07:21]Host: Folks as you saw, there is one here too, it is very deep and very...

[07:31]Host: All [kinds of] beasts... or whatever things they do, I don't know.

[07:34]Host: This is also ancient, very. It goes, they are connected holes... it goes... I don't dare enter, you know, it is pitch black.

[07:39]Host: Do you have anything [light]?

[07:42]Host: Don't be afraid, it's not a shame.

[07:44]Host: Stay with us, now I will climb up and try.

[07:47]Host: Pray for us too, because the place is very steep/difficult, it is very high.

[07:51]Host: Pray for us, [so] I reach the top to film for you.

[07:54]Host: Reber come, I will climb up.

[07:57]Host: My heart is beating, my heart is beating.

[08:03]Host: Oof, it is a deep cave.

[08:04]Host: By God it is deep, maybe two... the surroundings are holes Abu Samir, it is very wide.

[08:07]Abu Samir: Is it deep?

[08:07]Host: Yes.

[08:09]Host: Reber, do that [point camera], I will climb up.

[08:11]Host: Folks pray for us, I will climb up and say goodbye.

[08:15]Host: Meaning with your leave, pray for us, that no accidents happen, its place is very bad [dangerous].

[08:21]Host: Stay with us.

[08:25]Host: Yes folks.

[08:27]Host: As you saw, Abu Samir is there.

[08:30]Host: This is also my friend, Reber.

[08:33]Host: This too...

[08:37]Host: Folks, in this place, in the past water used to go through it all, people came here for the water.

[08:42]Host: Our kids are also there by the trees, they are preparing the table [picnic] for us.

[08:48]Host: We came up, we will eat breakfast.

[08:52]Host: I rested, I rested, my breath came back.

[08:55]Host: This is the hill of the bottom of the village.

[09:02]Host: Look where the water used to go through, now it is the water of the press... the dam/catchment.

[09:08]Host: Oh, our village stayed way over there... stayed far.

[09:12]Host: It is a high place, I will now enter it for you.

[09:16]Host: Here, there is one cave in this place.

[09:19]Host: And the others are at the top, high up.

[09:27]Host: The ground is also wet.

[09:28]Host: The ground is also wet.

[09:31]Host: May snakes be far [from us].

[09:35]Host: Yes our friends.

[09:37]Host: Here, there is one at the bottom.

[09:40]Host: Did you see? One is deep.

[09:42]Host: If we had a light/flashlight, I would have gone.

[09:45]Host: We don't have a light.

[09:50]Host: By God I don't dare, I don't dare go in.

[09:54]Host: It is scary, my heart is beating.

[09:56]Host: Oof.

[09:58]Host: Here it is.

[10:00]Host: By God, I have never seen a cave go down like this.

[10:03]Host: Come on, before...

[10:05]Host: Oh you infidels [expression of amazement], how, how did people live here before?

[10:08]Host: It is high, look at that hole, I haven't even reached the top/inside yet.

[10:13]Host: With death and destruction [great difficulty], I reached the top.

[10:16]Host: Yes, our friends...

[10:18]Host: I finally managed to climb inside.

[10:21]Host: Our tripod [camera gear], I'll set it here, oh it is high.

[10:24]Host: Yes, look how high, high it is.

[10:26]Host: This... I still haven't reached... the mouth [entrance]...

[10:30]Host: Look at this rock, there are signs, oh [look at] this basin.

[10:36]Host: Like a valley.

[10:39]Host: Here folks, there is water. A basin.

[10:44]Host: It is very high, here is half of us [halfway up].

[10:49]Host: I'll place our tripod here, look.

[10:53]Host: It is far, today we are filming our going/path.

[10:58]Host: How high it is.

[11:00]Host: It is very high. Folks, look how they have written all over the top, I don't know.

[11:05]Host: There are no signs or anything left.

[11:08]Host: The people...

[11:13]Host: On the rock...

[11:21]Host: Didn't I say...

[11:24]Host: Whatever I continue [exploring].

[11:28]Host: This is like... a column in the middle here.

[11:34]Host: I said this is like a column.

[11:42]Host: I don't know what they have written here either.

[11:47]Host: Rash... It's Rasho, Rasho is his name.

[11:52]Host: Which year is this? The year one thousand nine hundred and ninety-nine.

[11:57]Host: People have written a lot of things.

[12:01]Host: Oh, they have written on this ledge/corner too.

[12:05]Host: It is very ancient.

[12:07]Host: Look, there is another one facing us.

[12:14]Host: By God, it is scary, let me climb up.

[12:18]Host: Climbing up, I will climb, if go... [but] how will I descend now.

[12:23]Host: You all should pray for us.

[12:29]Host: In the name of God...

[12:30]Host: Mashallah [God has willed it].

[12:32]Host: People have written names in two rows/layers.

[12:35]Host: They have written names all over it, many personalities have reached this place.

[12:40]Host: Look, they have written a hundred lengths up.

[12:43]Host: They wrote with wood pens/charcoal.

[12:47]Host: They wrote their names around here, look, Khoshnav, Mirdne, it's not clear.

[12:53]Host: Very, very, very...

[12:55]Host: On here too if... like a basin...

[12:58]Host: They made it out of wood [or refers to trees].

[12:59]Host: Folks...

[13:03]Host: Here they wrote names, Ahmed, I don't know what else.

[13:06]Host: Here too it looks like... for animals... they made that barn/stable area.

[13:10]Host: They played [or stayed] in this place.

[13:14]Host: Uh folks, there is another one over here, now I will try to enter this one.

[13:18]Host: I will film it for you.

[13:19]Host: Here are my friends...

[13:22]Host: This is another place.

[13:24]Host: I dare to go down.

[13:26]Host: Look, it is abundant/a lot, that.

[13:29]Host: This is another place too.

[13:31]Host: What necessity brought them here? What stuck them here?

[13:35]Host: It is deep, I don't dare to go down. This... is different from the others.

[13:41]Host: By God, there are holes here too, it is deep.

[13:44]Host: Oof, my breath is cut off.

[13:47]Host: The place itself is very dirty.

[13:49]Host: I know, how they climbed up to this cave, I don't know.

[13:53]Host: I know I am like a wolf, I am light, [but] I am climbing with great difficulty.

[13:56]Host: The work/problem is descending...

[13:58]Host: May your parents' prayers be with us.

[14:03]Host: Stay with us now.

[14:06]Host: Here friends.

[14:08]Host: I climbed up from this roof, I died of fear.

[14:12]Host: Mom, my breath is gone, finished.

[14:14]Host: It's high, it's high.

[14:16]Host: Until here I struggled/suffered until I descend.

[14:19]Host: Look at that, oh boy!

[14:20]Host: Look at us... they took the straight path opposite them.

[14:23]Host: It is very high.

[14:25]Host: Oof.

[14:30]Host: Oh, I repent, I will never climb places like this again.

[14:34]Host: The world [ground] is wet too.

[14:36]Host: The ground is wet too, rain and clouds.

[14:39]Host: Look at me.

[14:41]Host: Oooh.

[14:49]Host: Empty, that side over there too, they have written their stuff.

[14:52]Host: On these rocks.

[14:54]Host: By the Quran, my legs are trembling.

[14:55]Host: What did they do here, Abu...

[14:57]Host: For Ahmed, or whatever, I don't know.

[15:01]Host: If I could read it yet, read for the unread [illiterate], look I didn't read it.

[15:06]Host: Now [I wish] I was...

[15:09]Host: I regret it.

[15:14]Host: Mashallah.

[15:15]Host: Hey [calling out].

[15:18]Host: Hooo!

[15:20]Host: Hooo, come come, bring your viewers, come.

[15:23]Host: How are we going to do it, come, what are we going to do, come.

[15:26]Host: We came, we came!

[15:31]Host: Come on, come on, hurry up, hurry up.

[15:35]Host: Okay.

[15:36]Host: Yes my friends, he is calling us, saying come.

[15:39]Host: Drink tea, stay with us, until we go back down.

[15:42]Host: Forgive our faults, I climbed up... out of fear.

[15:47]Host: Yes, our friends.

[15:49]Host: I climbed up, by God the Almighty.

[15:51]Host: My heart stopped.

[15:53]Host: Meaning for your sake I climbed up, I put myself in danger.

[15:55]Host: By God the Almighty, neither for a day nor a glass nor a roof would I climb, it is very difficult.

[15:59]Host: Before there might have been a path, how they climbed into this cave, I don't know.

[16:03]Host: As far as I know of my age, meaning according to my age, and according... meaning I... there is no one like me...

[16:07]Host: I climb mountains very quickly.

[16:09]Host: Climbing, climbing up is easy.

[16:11]Host: But when you have to descend, hey come descend, how to descend.

[16:14]Host: Our belongings are single/alone.

[16:15]Host: Stay with us, come let's join the group...

[16:17]Host: Our family, let's see what they are doing.

[16:20]Host: Yes people, I reached my family. Praise be to God.

[16:25]Host: Praise be to God, yet the adventures...

[16:28]Host: It creates a spin/dizziness still, it doesn't get scared a bit.

[16:31]Host: Let's see now, our family.

[16:33]Host: Ehey hey hey hey hey [Cheering].

[16:34]Host: What are you doing here to us?

[16:36]Host: Eyyyy.

[16:37]Host: What joy is this?

[16:39]Host: Hey Uncle Samir, Uncle Samir is seeing it, come on Uncle Samir.

[16:42]Host: On my head [You are welcome], Uncle Samir and Samir's mother, on my head.

[16:47]Host: By God.

[16:48]Host: Here too our Fatima is making tea.

[16:51]Host: Oooh.

[16:53]Fatma: Abu Samir, you didn't say "Praise God for safety", I put myself in danger.

[16:55]Abu Samir: You are welcome [On my eyes].

[16:57]Host: Get close to here.

[16:58]Host: By the Quran, my life... was caught, it became muddy/ruined.

[17:01]Fatma: Don't shout no, it's wood/twigs, we are going to make tea, tea.

[17:07]Host: Ah.

[17:10]Host: This is... my Abu Samir, my faithful friend, this is... oho he brings firewood, well done Abu Samir, well done.

[17:15]Abu Samir: Man has gotten old... Man has gotten old, it's a shame [in front of] the people.

[17:18]Fatma: Your heart is young, [even if] you have gotten old, ha.

[17:19]Abu Samir: People... People know the value, we are sending ourselves for twigs/wood.

[17:22]Abu Samir: Just as long as they like our twig work.

[17:24]Host: They will like it. Why are you surprised here, Muhammad, you are surprised.

[17:27]Host: May your hour/time be good, bless your hands.

[17:30]Abu Samir: Come on, put it down...

[17:31]Fatma: Here, I am putting it down.

[17:32]Abu Samir: Okay now... just as long as your viewers like the twigs.

[17:35]Host: They will like it, it is acceptable, Hajj untill acceptable, not everyone has to bring their share.

[17:38]Abu Samir: There was a Black Ewash, Sheikh Rashid of Ba'din, let this information be for our viewers.

[17:44]Abu Samir: He ordered... the village mother... sent for firewood.

[17:48]Abu Samir: And Haydar of Zeyneb, truthfully Haydar of Zeyneb where... poor guy don't laugh at him.

[17:53]Abu Samir: His situation was tired/bad.

[17:54]Abu Samir: Haydar of Zeyneb before the scholar... said Sheikh Rashid...

[17:57]Abu Samir: Said do you know what I should do before... the firewood runs out.

[18:00]Abu Samir: Said I challenge him, that Haydar of Zeyneb.

[18:03]Abu Samir: Haydar of Zeyneb said... Sheikh Rashid, put eighteen stones, tie your braid (kizî), take it go... from his bush/mother(?), for Haydar of Habash.

[18:12]Abu Samir: Sheikh Rashid stood up... put eighteen stones, the braid, and strictly went up and crossed over from his bush/cliff.

[18:19]Abu Samir: And Haydar of Habash said, "Come man, hey Sheikh Rashid, what is this?"

[18:23]Abu Samir: He said now... it won't be less than this. I prepared the firewood.

[18:27]Host: Hmmm.

[18:28]Abu Samir: Meaning... Meaning the challenge was won, we broke the rock, we break the rocks of the place.

[18:31]Abu Samir: Haydar of Zeyneb stood up... with that morality... with that art... he saved Sheikh Rashid from the firewood [task].

[18:37]Abu Samir: Come come, you [plural] sit down... the firewood of twigs.

[18:41]Abu Samir: Anyhow I went for twigs, this time just so our viewers like it.

[18:45]Abu Samir: So Afrin 36 [channel name?] likes it. They are making fun of me, saying Abu Samir has gotten old, they send him for twigs.

[18:52]Abu Samir: Again for you alone, this is for the sake of our viewers... meaning now a glass of tea...

[18:57]Abu Samir: Let's make it on it [the fire]... service... do it for our viewers and followers.

[19:01]Host: Well done, bless your hands Abu Samir, live long.

[19:03]Host: Okay, here our tea is boiling too.

[19:05]Host: Before they used to say...

[19:06]Fatma: Ha... That Abu Samir's twigs... look at those ones... they won't like those.

[19:10]Abu Samir: To, ohoo.

[19:11]Fatma: They won't like those ones, those are very [old/bad?].

[19:13]Abu Samir: Okay, anyhow, man's luck is just unfortunate.

[19:16]Fatma: By God, whatever you do, it is unfortunate.

[19:17]Host: By God Abu Samir...

[19:18]Fatma: With bread and this food, look at it now.

[19:19]Abu Samir: You made yourself obscure and black [dirty], your fate is black.

[19:21]Fatma: Yeah, well nevermind, okay.

[19:22]Abu Samir: Yeah, turn around.

[19:24]Fatma: May your hour be good, and may God be pleased with you.

[19:27]Abu Samir: The pot [of tea]...

[19:28]Fatma: And the tea will be ready, let the coffee be ready too.

[19:31]Host: Well done, well done.

[19:33]Abu Samir: The hour... of the one making tea is also good.

[19:34]Fatma: May you all be healthy.

[19:36]Abu Samir: She serves too, and they make breakfast on the trees [in nature], by God.

[19:40]Abu Samir: Right now, we are inviting all our people, our friends and loved ones.

[19:43]Abu Samir: And everyone... God willing as said, don't forget us with a small thing too [likes/support].

[19:47]Abu Samir: At least...

[19:48]Host: Support us, right?

[19:49]Abu Samir: Support us, support this channel, and we will support you with our geography, with our history.

[19:54]Abu Samir: And the father of Samir [himself]... sends greetings and respect, again to all the followers. Abu Az...

[19:58]Host: Well done Abu Samir. Kudos.

[19:59]Abu Samir: Well done Abu Azad.

[20:04]Host: She is still boiling the tea, tea over the fire.

[20:09]Host: If you still have the patience, look, don't judge us, look at what they have prepared for us outdoors.

[20:15]Host: During the day... we don't have that [fancy] stuff, we don't have dinner [vibes].

[20:18]Host: We went out in the morning, we said we would take whatever is in the house, we will eat it in the countryside.

[20:23]Host: This is, of course, a home breakfast.

[20:26]Host: We aren't meat eaters [right now].

[20:29]Host: We said things like this, in the morning in the countryside, are very good.

[20:32]Host: These are appetizers.

[20:36]Child: Olives...

[20:37]Host: Oil, olives.

[20:39]Host: Falafel, black olives. What is this hot dish?

[20:42]Wife: It is chard stew.

[20:43]Host: Is this stew done? Chard. Chard stew.

[20:46]Host: These are our black olives.

[20:48]Host: And this is pepper paste.

[20:51]Host: It is very spicy.

[20:53]Host: Curd balls.

[20:55]Host: And over here are our appetizers, fava beans.

[20:59]Host: Oh, wow.

[21:00]Host: Health to your hands.

[21:03]Host: Samir.

[21:04]Guest: Ooh, a bright table and bright [good] for your viewers too.

[21:07]Host: Bon appetit, bon appetit Sham-Samir.

[21:13]Host: Join us, now...

[21:15]Host: We will make our tea too.

[21:17]Wife: Come on, warm it up.

[21:19]Host: Where did they go?

[21:21]Child: Hit the like button.

[21:22]Host: Hit the like button? Yes, exactly.

[21:23]Host: Yes hit it, yes hit it. They won't fall short, our community won't fall short.

[21:27]Host: Even us, the likes...

[21:29]Host: They do it, yes, they subscribe too.

[21:31]Host: Mashallah, the sun is warm.

[21:34]Guest: Meaning, our followers...

[21:36]Host: Invite [them] to breakfast.

[21:37]Guest: Don't hold it against us.

[21:39]Guest: Everyone knows what a taste... food in the countryside has.

[21:44]Guest: We invite you too, we say you should be here too, participate with us, with our group.

[21:49]Guest: Eat with us, eat the morning breakfast in the breeze, below our village.

[21:56]Host: Long live Abu Samir, long live.

[21:59]Guest: You are welcome [on my head and eyes]. God bless you, really. May God grant you success.

[22:04]Guest: May [He] advance your channel.

[22:05]Guest: And God, [may He increase] your followers and subscribers...

[22:09]Guest: To twenty thousand.

[22:11]Guest: And your followers deserve it, and you deserve it.

[22:15]Guest: We hope that you and your followers, all friends, eat here together.

[22:19]Guest: And may God grant you success.

[22:20]Host: Bon appetit. Long live Jwaro.

[22:22]Host: Join us, we will eat breakfast. If you have the patience, come, please, let's eat morning breakfast together.

[22:27]Host: Of course, our tea items aren't here [yet], we don't have the dinner stuff.

[22:30]Host: We said let it be just like that.

[22:32]Host: By God, be satisfied, our people be satisfied.

[22:34]Host: Stay with us until our tea is ready.

[22:37]Guest: No problem. With your citizens, your friends, your viewers, be comfortable... it's normal.

[22:41]Host: He will embark on his adventures now.

[22:47]Host: Make that one snap [open].

[23:03]Host: Friends, our table is ready here.

[23:06]Host: Our table is ready.

[23:08]Host: Come, come.

[23:11]Host: Whoever has the patience, come, we are inviting... doing morning breakfast.

[23:14]Host: Below our village.

[23:16]Host: We are also in the breeze/shade.

[23:19]Host: Come, let's eat our bread [meal] together.

[23:22]Host: I will eat my meal too.

[23:34]Host: Yes friends, this is after the meal.

[23:38]Host: Fatma is making coffee for us, making it on the fire.

[23:42]Host: Coffee on the fire, as we said before, turns out very good, and its foam is abundant.

[23:47]Host: It is very good in the countryside.

[23:49]Host: Please, come, if you have the patience, we will drink.

[23:52]Host: We invite you for a cup of coffee by the water. Below our village.

[24:07]Guest: Looking good, ooh, it's quality work.

[24:09]Guest: The coffee grounds came here.

[24:10]Guest: Ooh.

[24:12]Guest: Yes, it turned out good.

[24:14]Host: Here is the "Asida" (thick coffee).

[24:16]Guest: In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful.

[24:17]Guest: Bon appetit Fidan, bon appetit neighbor.

[24:20]Woman: Bon appetit, you are most welcome [on our heads], dear.

[24:23]Guest: But when coffee comes... one must drink the coffee, one must lift the cup, it must 'ring' [clink], right?

[24:29]Woman: Let it be rich/ring, by God, let it ring.

[24:31]Guest: We always make it ring, by God.

[24:32]Host: Should they become that too?

[24:34]Guest: It's always [like that].

[24:35]Host: Let them become rich/ring too.

[24:37]Guest: Isn't that what they say?

[24:39]Host: Come friends, come drink coffee with us.

[24:43]Host: There, on this grass, but the grass is sparse, it hasn't rained on it.

[24:49]Guest: It's enough, it's dry.

[24:50]Host: Ooh!

[25:04]Child: Nihad!

[25:06]Child: Samir, I saw, Nazli went into the [mud/water]!

[25:13]Child: Samir! Samir come!

[25:17]Child: Nihad stop, come!

[25:24]Child: Nazli get out of the machine [likely referring to a vehicle or pump]!

[25:30]Child: Nihad, lift it!

[25:31]Child: Nihad come on.

[25:32]Child: Walnut.

[25:43]Host: Over here... Fatma is gathering watercress [sırbıgo] for us.

[25:47]Host: Fatma is gathering watercress for us.

[25:50]Host: Look, she rolled up [her sleeves/pants], she is gathering watercress.

[26:01]Host: Fatma what are you doing?

[26:02]Wife: I am gathering watercress, watercress.

[26:04]Wife: Meaning we [will eat/cook it], with stems and all.

[26:07]Host: Yes, she is gathering watercress over here. They are water watercress.

[26:11]Wife: Yes, wild ones.

[26:12]Host: And Samir here, look at him, he is also rolling up his sleeves/pants.

[26:17]Host: Ooh.

[26:23]Guest: Hit it, hit it, hurry up, [unclear: lift the head/top].

[26:26]Host: Ooh it's a valley, this Samir... is rolling up his sleeves.

[27:07]Host: Reber, bon appetit, health.

[27:09]Guest (Reber): Praise be to God, good appetite.

[27:11]Host: By God, praise be to God.

[27:12]Guest (Reber): Praise be to God.

[27:13]Host: Abu Samir?

[27:14]Guest: Hello, welcome.

[27:16]Guest: Here is our flock.

[27:18]Host: And here, he is washing his coffee cup, we will go, now we will go home.

[27:23]Host: Stay with us, now we will show you the bridge, the iron bridge.

[27:28]Host: We will create some nice shots there too.

[27:37]Host: Yes friends, we have now come to the bridge, this bridge below the water, Ayn Hajar, our village.

[27:43]Host: Reber, hold it.

[27:45]Host: It is very ancient, this bridge.

[27:49]Host: An ancient bridge.

[27:51]Host: Surely the guys have many memories here.

[27:56]Host: The guys, they used to come here, water used to flow here. Friends.

[28:00]Host: Water used to flow through here.

[28:03]Host: People from all of Afrin, from Aleppo, from outside, used to come here for visits/picnics.

[28:08]Host: Look at this greenery, but the water has dried up, no water remains.

[28:12]Host: They are recording themselves, look!

[28:14]Host: Those are on the green on the bridge.

[28:17]Host: They are recording themselves, hey guys.

[28:24]Host: God willing, today the sun is warm, it has come out.

[28:33]Host: This is the Ese road, it used to go to Aleppo, it used to go towards Damascus.

[28:49]Host: We are outside today, friends, under these trees.

[28:52]Host: And our village is there, up above.

[29:16]Host: Yes friends, today we finished our video. Our trip is finished. We will go, go towards home.

[29:21]Host: The world [weather] is getting a bit cold.

[29:23]Host: We said, don't forget, give us a like and subscription again.

[29:27]Host: And if there are any requests, write to us.

[29:30]Host: The things we can do, we will do your requests.

[29:32]Host: And what we can't do, otherwise, forgive our shortcomings.

[29:35]Host: Don't forget like and subscription, give it to us, and be with us for another video, good, humble.

[29:40]Host: I kiss your eyes. Long live.

[30:00]Man: When the paper was in my hand, the evidence was in my hand, I went to court.

[30:04]Man: It went to court, I showed it.

[30:06]Host: When you showed it, what did the judge say?

[30:09]Man: He said, by God, this, this is a deed, this is a title deed.

[30:12]Man: This is not just a paper, this is a deed.

[30:15]Man: This is a government deed.

Transkrîpta bi Kurmancî

[00:00]Speaker 1: Sta hacorê me bîra hewşê kir, em tê bê biniya xwe, bîra xwe tê dikin da.

[00:04]Speaker 1: Zirnora înê, zirnora înê kevir dibin, zirnora înê...

[00:06]Speaker 1: Bra dibin zirnora înê, himm.

[00:09]Speaker 1: E çokatî ma herdûk jî wekî hev e cemaet, noko dê bînimo?

[00:13]Speaker 1: Heta noko kelak min e, min ne dî.

[00:15]Speaker 1: Biniya gund e.

[00:16]Speaker 1: Ba'ce bînin.

[00:17]Speaker 1: Çû te'eciban b'brê Mihemed, te'eciban.

[00:19]Speaker 1: Heta teq ji destî te sax be.

[00:21]Speaker 1: Bi mera ben, noko...

[00:22]Speaker 1: Em çûna xwe jî çêkin.

[00:25]Speaker 1: Dî xornê ra Fatme mera qehwekê çêke l'ser êr.

[00:30]Speaker 1: Qehwe l'ser êr.

[00:32]Speaker 1: Ekî zikratê şevê b'pir l'vire hene.

[00:41]Host: Erê cemaet...

[00:43]Host: Wekî we dî ye, hûru vîde ma, em li orta gundê Emo ne.

[00:47]Host: Abû orta gundê Emo ye.

[00:50]Host: Cemaet, ev jî heye, ev kevro.

[00:53]Host: Emrê vê kevrî 350 sal, 400 sal heye vê kevro.

[00:57]Host: Waxtê ne di berê de, vir de genim dikutan, şa'bê vê gundî.

[01:03]Host: Şa'bê gundê Emo vir de genim dikutan.

[01:05]Host: Avo pir kavnor e.

[01:06]Host: Emrê xwe 350 sal, 400 sal heye.

[01:08]Host: Ev jî mala xalkê min e.

[01:10]Host: Ev hewşo...

[01:11]Host: Avo mala Êniş taye.

[01:12]Host: Abû Hanan, emê li gundê Emo ne, sehke ev hewşo te ye.

[01:16]Host: Hacarê me bîra gundê kir, em tên biniya xwe b'hewşê derdikin, hewşê gundê.

[01:21]Host: Heta wina em pê xweş dibin. Em tên hewşê dibînin sankî me gundiyan dîtine.

[01:26]Host: Ev hewşo waye, emê noko hewşê were teswîr kin.

[01:28]Host: Reber were.

[01:32]Host: Erê Abû Hanan, emê li hewşê werin rûniştinê, avo hewşo waye, emê hewşê neho dekomin ji bove.

[01:38]Host: Sta hacorê me bîra hewşê kir, em tê bê biniya xwe pê dikin der.

[01:41]Host: Avo hewşo wayîş te, ooo, emê li gundê Emo ne.

[01:51]Cameraman: Xellîk nayim, xellîk nayim.

[01:54]Cameraman: Xellîk nayim.

[01:55]Cameraman: We b'ra dengê bigrim kine berke.

[01:58]Cameraman: Bes.

[02:04]Host: Erê cemaet, avo hewşo Qulê Henîfe.

[02:07]Host: Mistefa, avo hewşo way.

[02:09]Host: Erê welle.

[02:13]Host: Hewşo Qulê Henîfe.

[02:27]Host: Erê me cemaet, wekî we dî ye, biderê gundorê me rxên e.

[02:33]Host: Mantiqa xwe xweş e. Emî derên noko qelê... Zinarê Înê.

[02:37]Host: Mewqe'ekî pir xweş e.

[02:43]Host: Wa dî ye, în hev jî waxtê hêşîniyê te were, pir xweş e biderê.

[02:49]Host: Avo binê gundê Emo vêra dibên.

[03:09]Host: Minnetê gundê Emo kesê l'der va, l'mantiqê xwe sêr kin, biko we bîrê kirî.

[03:36]Host: Erê cemaet...

[03:38]Host: Wekî we dî ye, hûru bide me, em li orta gundê Emo ne.

[03:42]Host: Avo orta gundê Emo ye.

[03:44]Host: Cemaet, emê jî heye, hav kevro.

[03:47]Host: Emrê vê kevri 350 sal, 400 sal heye vê kevro.

[03:51]Host: Waxtê ne, di berê de, vir de genim dikutan, şa'bê vê gundî.

[03:57]Host: Şa'bê gundê Emo vir de genim dikutan.

[03:59]Host: Avo pir kavnor e.

[04:00]Host: Emrê xwe 350 sal, 400 sal heye.

[04:02]Host: Ev jî mala xalkê min e.

[04:04]Host: Ev hewşo...

[04:05]Host: Avo mala Êniş taye.

[04:06]Host: Abû Hanan, emî li gundê Emo ne, sehke ev hewşo te ye.

[04:10]Host: Hacarê me bîra gundê kir, em tên biniya xwe b'hewşê derdikin.

[04:13]Abu Samir: Silav û rêz û hurmetê me ji muşahîdînê me, mutabî'înê me gişta kar heye.

[04:20]Abu Samir: Û wekî gotî, inşallah emê l'her derkî hebin, û inşallah emê her derkî ji muwatinê xwa ra, dostê me ra, yê me mutaba'e dike...

[04:30]Abu Samir: Emê xizmet kin, emê bînin her mantiqok ji mantiqê Efrîn.

[04:35]Abu Samir: Eger yê me mutaba'e dike, yê bîra mantiqê Efrîn kirî, inşallah emê çiqas mantiqê Efrîn heye, emê gî bera bisewirînin û emê xizmet kin.

[04:44]Abu Samir: Ehlen we sehlen b'muwatinê wara û b'laykê wa û mutaba'eyê wa.

[04:47]Host: Bes yoş, siwalekî ji te pirskim.

[04:49]Abu Samir: Keremke.

[04:50]Host: Tu heq sêr dikî, te... min nezanî çoketî te wekî min e?

[04:53]Host: Yan ta dikin, te jî çoket wekî min hew kirî?

[04:56]Host: Çokatî me herdûk jî wekî hev e cemaet, noko dê bînimo?

[05:00]Host: Heta noko kelak min e, min ne dî.

[05:02]Host: Wekî min e?

[05:03]Abu Samir: Ye gidi dil bavdo ra, ger ne dor bin, sed bavdo ra lo dinasînin.

[05:07]Host: Te dî?

[05:08]Host: Sehkin, saatêk e kelakê niştme, min nezanî kir... çoketî xwe wekî min e.

[05:12]Host: Û dilî me û mutabî'înê me bûn ji va bera dorê.

[05:14]Abu Samir: Erê welle. Inşallah em tîn xizmet mutabî'înê xwa kin.

[05:17]Host: Heke hemu kûntir nî jî wekî av kûntir xortik.

[05:19]Abu Samir: Yalla.

[05:19]Host: Bi mera bin, noko vîdyoya nû xweş emê wara çêkin.

[05:22]Abu Samir: Temam.

[05:26]Host: Erê havalê me, me berê wara gotî, emkê noko şikat ne, kavnor wa.

[05:32]Host: Av şikat no, emrê xwe kavnor ne.

[05:36]Host: Gellek ro diçî banê do ye, rêber nîzîk bike lextê.

[05:40]Host: Wa dî ye, hav şikat no emrê xwe... çar pênc sed sal zêdetir heye.

[05:45]Host: Berê xelkê tê da dixevt, di se û da ne, salûn ne, gi tiştê da heye. Noko bi me ra bin.

[05:52]Host: Şoxlê em kanibin têkevine, wara lexteno diçî şikatê bikişînim. Bilind e lenû.

[05:58]Host: Bi me ra bin cemaet.

[05:59]Host: Av... avo çûye biniya gundê Emo, Zinarê Înê vêra dibên.

[06:05]Host: Were emman çi re jur were teswîr ke.

[06:11]Host: Erê havalê me...

[06:13]Host: Em rehet bîn. Em gihiştin binî gundê, noko emê helşine çe.

[06:17]Host: Bilind e, şola ez kanibim helkişme çe wara teswîr kim, pir mewqa'kî xweş e çî gundê tar e.

[06:23]Host: Bini do jiyane, rêber were, roh bini bisewrîne.

[06:31]Host: Of of of, bilind e bilind e, wû wû wû.

[06:36]Host: Di bini do jiyane.

[06:38]Host: Reber were le.

[06:43]Host: Avo cî çi ye welle nizanim.

[06:50]Host: Binî do.

[06:52]Host: Welle cemaet vir fere heye, bes em nêwîrîn têkevinê biserahetî.

[06:57]Host: Emê nêwîrîn têkevinê.

[07:00]Host: Av havo yek li vir e, yek li darên odê jî...

[07:03]Host: Belkî biçî, avderê qul bin.

[07:06]Host: Were havo vî jî havo bike.

[07:21]Host: Cemaet wekî we dî ye, yek di vir de jî heye, pir kûr e û pir awa...

[07:31]Host: Gi dirinde... ni tişt ne çikirina nizanim.

[07:34]Host: Ev jî kavnor o, pir e. Diçî havro qul ne... çûye... a nêwîrim têkevime yane, şevreşe.

[07:39]Host: Tiş miş tê hebe?

[07:42]Host: Mero tirsi na eyb e.

[07:44]Host: Bi mera ben noko ezê helkişim jor mehawle kem.

[07:47]Host: Dua jî mera bikin, leynî pir cî ginde çatine, pir bilind e.

[07:51]Host: Dua ji mera bikin, ez pêgîn me çe wara teswîr kim.

[07:54]Host: Reber were ez helkişim jor.

[07:57]Host: Dilî m'le dixe, dilî m'le dixe.

[08:03]Host: Uff ye şkatek kûr e.

[08:04]Host: Welle kûr e belkî didi bav dorê qul ne Abû Semîr, pir fere ye.

[08:07]Abu Samir: Kûr e?

[08:07]Host: E.

[08:09]Host: Reber ko avo bike helkişim jor.

[08:11]Host: Cemaet dua ji mera bikin o, ez helkişim jor xoxatiriyekem.

[08:15]Host: Ma'nî xatirê wa da, mera dua bikin, şole ti qaza çê nebin, pir pîs e ciyê xwe.

[08:21]Host: Bi mera bin.

[08:25]Host: Erê cemaet.

[08:27]Host: Wekî we dî ye, Abû Semîr l'ko.

[08:30]Host: Ev jî hevalê min e, Reber e.

[08:33]Host: Ev jî...

[08:37]Host: Cemaet vî derê berê av gitê da diçû, xelk dihat vî derê ber avê.

[08:42]Host: Qîçikê me jî le ko daron one, i mar o sifre çê dikin.

[08:48]Host: Em hel wer, emê fitûrê sibe bixwin.

[08:52]Host: Ez rehet bûm, rehet bûm nefesa min helkişiya.

[08:55]Host: Avo telê bini gund e.

[09:02]Host: Seke berê go av têr diçû, noko ge avê ma'serê... meqbezo.

[09:08]Host: O gundê me ro l'dar û da mayî... dûr mayî.

[09:12]Host: Cokî bilind e, a kê weru noko têk hav mê.

[09:16]Host: Havo yek l'vî derê şikat.

[09:19]Host: Û ê din jî d'banê do ne, jor do ne.

[09:27]Host: Ard jî şil e.

[09:28]Host: Ard jî şil e.

[09:31]Host: Maro keş xwa be.

[09:35]Host: Erê havalê me.

[09:37]Host: Havo yek l'binê heye.

[09:40]Host: Te dî ye? Yek kûr e.

[09:42]Host: Eger tîrîk mera heba ezê biçûma.

[09:45]Host: Tîrîk mera tune.

[09:50]Host: Welle a nêwîrim, a nêwîrim tê herim.

[09:54]Host: Bi tirs e, dilî m'le dixe.

[09:56]Host: Off.

[09:58]Host: Havo.

[10:00]Host: Weleh ne dîti şkatek veto çûyî dana.

[10:03]Host: Hadî berê...

[10:05]Host: Berê kafirno xelk, xelk çawa li vir dijî?

[10:08]Host: Bilind e, eleva kulekê hîna ne gihiştime jûr.

[10:13]Host: Bi mir û bi helek gihîştime jûr.

[10:16]Host: Erê hevalê me...

[10:18]Host: Êêlşîm gihiştim jûr.

[10:21]Host: Xweçkê me yê roqetê lê konê, ooo bilind e.

[10:24]Host: Erê binê çiqas bilind bilind.

[10:26]Host: Heva hîna ne gihiştime... devê...

[10:30]Host: Seke ser vê tehtê, îşaret hene, ooo vê jirniko.

[10:36]Host: Wekî wadiyê.

[10:39]Host: Li vê derê cemaet, av heye. Jirn.

[10:44]Host: Pir bilind e, hena nîvî me.

[10:49]Host: Xweçkê me jî roqetê lê kone, ha bine.

[10:53]Host: Dûr e, îro derê me ro çoyî dikişînin.

[10:58]Host: Çiqas bilind e.

[11:00]Host: Pir bilind e. Gelî server gî çûyî nivîs kirine, nizanim.

[11:05]Host: Îşaret mîşaret nîn e çû ne.

[11:08]Host: Xelkê...

[11:13]Host: Ser tehtê...

[11:21]Host: Ne min ra got...

[11:24]Host: Hezî çi didom e.

[11:28]Host: Heva wekî... 'amûdekî ye di vê ortê da.

[11:34]Host: Min got heva wekî 'amûdekî ye.

[11:42]Host: Viro jî çiye nivîs kirine nizanim.

[11:47]Host: Reş... Reşo ye, Reşo ye navê xwe.

[11:52]Host: Heva kişan sal e? Salê hezar û neh sed û nod û neha.

[11:57]Host: Xelkê pir tişt nivîs kiriye.

[12:01]Host: Ooo ser vê zimûrê jî nivîs kirine.

[12:05]Host: Pir kevnar e.

[12:07]Host: Hene, yek din hafê me ye.

[12:14]Host: Weleh bi tirs e, hela hilkişim.

[12:18]Host: Hilkişandina hilkişim, heke çû... noka dakevim.

[12:23]Host: Qey ne de'an a jimar a bikin.

[12:29]Host: Basmilah...

[12:30]Host: Maşallah.

[12:32]Host: Xelkê ro dize qif da nivîs kiriye.

[12:35]Host: Gi nav ser nivîs kirine, pir kesayetî gihiştî vê derê.

[12:40]Host: Bine, ro sed dûr jûr nivîs kirine.

[12:43]Host: Kef qelemê darê nivîs kirine.

[12:47]Host: Devanê navê xwe nivîs kirine, hene, Xoşnav, Mirdne, ne diyar e.

[12:53]Host: Pir pir pir...

[12:55]Host: Ser vira jî heger... wekî jirnikê...

[12:58]Host: Darê çêkirine.

[12:59]Host: Gelî...

[13:03]Host: Vê derê we nav nivîs kirine Ehmed, nizanim çîk.

[13:06]Host: Viro jî dixwaze... dora heywana... awî damê çêkirine.

[13:10]Host: Dîlîstin vê derê.

[13:14]Host: Eh cemaet, yek di virdê jî heye, şola noka dê vêk çî kevim.

[13:18]Host: We were teswîr kim we.

[13:19]Host: Hore hevalê min...

[13:22]Host: Ev jî ciyê din e.

[13:24]Host: Enîwrim dakevim.

[13:26]Host: Ha bine, pir e ewa.

[13:29]Host: Ev jî ciyê din e.

[13:31]Host: Ha vo d'çî zerûrî înî de? Çi benî da?

[13:35]Host: Kûr e, enîkim dakevim e. Hevo... başqey wa dî din e.

[13:41]Host: Wile vê derê jî kûl on e, kûr e.

[13:44]Host: Uff, nefes li min qut bî.

[13:47]Host: Ciyê xwe jî pir pîs e.

[13:49]Host: Ez zanim, çû ber heldikşîn çi vê şkatê, ez nizanim.

[13:53]Host: Ez zanim gûra, ez sivik im, bi zor zor hildikşim.

[13:56]Host: Iş dokatina...

[13:58]Host: Do'a wel dî me bin.

[14:03]Host: Bi me ra bin noka.

[14:06]Host: Hore hevalê me.

[14:08]Host: Ez ji vê banê dakatim, emrim tirsora.

[14:12]Host: Dadî nefesa min çû qedî be.

[14:14]Host: Bilind e, bilind e.

[14:16]Host: Ha ta vda zicir fima heta dakevim.

[14:19]Host: Ebine, oboo!

[14:20]Host: Rabine me... ano doxre li hofê xwe girtiye.

[14:23]Host: Pir bilind e.

[14:25]Host: Uff.

[14:30]Host: Oy, tobe car din hilnakşime derê wina.

[14:34]Host: Dinê jî şil e.

[14:36]Host: Dinê jî şil e, baran ewrî.

[14:39]Host: Wez bine.

[14:41]Host: Oooh.

[14:49]Host: Boş, ewa pol vêr jiy, awê xwe nivîs kirine.

[14:52]Host: Ser vê ta'tno.

[14:54]Host: Qorana nigê min diçirifin.

[14:55]Host: Vro kirine çi, Ebû...

[14:57]Host: Fir Ehmed e, çîk e, ez nizanim.

[15:01]Host: Hêşta bixwînim, kesê nexwendî bixwînim, seke min nexwendî.

[15:06]Host: Ha noka çûxso ew bîma.

[15:09]Host: Poşman bîma.

[15:14]Host: Maşallah.

[15:15]Host: Hêê.

[15:18]Host: Hooo!

[15:20]Host: Hooo, were were, tu mûşahîdînê xwa bîne, were.

[15:23]Host: Ma emê çawa hûnê bikin, were çû emê bikin, were.

[15:26]Host: Emî hatin, hatin!

[15:31]Host: Yalla, yalla, bide 'ecele kin, 'ecele kin.

[15:35]Host: Tamam.

[15:36]Host: Erê hevalê me, ban medike, dibê werin.

[15:39]Host: Çoyê vexwin, bi me ra bin, heta em dagerin jêr.

[15:42]Host: Qusûrê me efû kin, helkişîm tê... ji tirsora.

[15:47]Host: Erê hevalê me.

[15:49]Host: Helkişim jûr weleh el'ezîm.

[15:51]Host: Dilê min sekinî.

[15:53]Host: Me'ne xatire we da helkişim jûr, wexo kir xeteriyê.

[15:55]Host: Weleh el'ezîm ne yûm ban, ne cam ne ban û helnekişim, pir çetîn e.

[15:59]Host: Barê rêk çû hebî, çû hildikşîn çi vê şkatê, ez nizanim.

[16:03]Host: Heta ez zanim emrê min, yanî gor emrê min, û gor yanî ez... kes wekî min tines e...

[16:07]Host: Ez zû zû hilkişîme çiya.

[16:09]Host: Hilkişandin, te hilkişê qolayî ye.

[16:11]Host: Baş coxit kê dakeve, hele were dakeve, çû dakeve.

[16:14]Host: Erşî me yê tek.

[16:15]Host: Bi me re bin, were em cema...

[16:17]Host: Malê me, em sekin hela çi dikin.

[16:20]Host: Erê milet, ez gihiştim cem mala me. Hemdillah ji Xwedê ra.

[16:25]Host: Hemdillah ji Xwedê ra, hêşta muxamerato...

[16:28]Host: Dike xolêk hêşta, tike natirse.

[16:31]Host: Em sekin hela, malê me.

[16:33]Host: Êhê hê hê hê hê.

[16:34]Host: Çi maro dikin havna?

[16:36]Host: Êêêê.

[16:37]Host: Çi kêf e lo?

[16:39]Host: Hela 'Em Semîr, 'Em Semîr dididîso, de 'Em Semîr.

[16:42]Host: Ser serê min, 'Em Semîr û dêka Semîr, ser serê min.

[16:47]Host: Wallah.

[16:48]Host: Viro jî Fatmê me çoyê çêdike.

[16:51]Host: Oooh.

[16:53]Fatma: Ebû Semîr te nago Hemdilha 'es-selamê, min xol xeteriyê xist.

[16:55]Abu Samir: Ser çava.

[16:57]Host: Nêzî virdê be.

[16:58]Host: Bi Quran egemrî me kincim e girt, harrî bî.

[17:01]Fatma: Baqir meke na, qirmik e, em kê çoyê çêkin, çoyê.

[17:07]Host: Ah.

[17:10]Host: Ev jî... Ebû Semîr ê min e, sedelqê min e, ev jî... oho ezingo tîne, saet xweş Ebû Semîr, saet xweş.

[17:15]Abu Samir: Merî kal bî... Merî kal bî, 'eyb milet.

[17:18]Fatma: Dilê te ciwan bî ye, tu kal bî ye ha.

[17:19]Abu Samir: Xelk... Xelk qîmetê zane, em me dişînin qirmiko.

[17:22]Abu Samir: Bes şolê qirmikê me ecibîne.

[17:24]Host: E b'ecibînin. Çû te eciban dvirê, Mihemed te eciban.

[17:27]Host: Saeto taxo ji destê te sax be.

[17:30]Abu Samir: Ye de war dke...

[17:31]Fatma: Ha, ez ê war dkim.

[17:32]Abu Samir: Tamam hişta... bes mûşahdînî te ji b'ecibînin qirmikê.

[17:35]Host: E b'ecibînin, qabîl e, hecî heta qabîl, na d'bê her kes payê xwe bînin.

[17:38]Abu Samir: Reşikî Eweş hebî, Şêx Reşîdê Be'dîno, mla 'ilmî muşadînî me têda hebe.

[17:44]Abu Samir: Temî... dêka ginde... d'şand êzingo.

[17:48]Abu Samir: Ê Heyderê Zeynêbê, rasti Heyderê Zeynêbê lici ho... fiqêra nikenî l'gre.

[17:53]Abu Samir: Halyo te'ban bî.

[17:54]Abu Samir: Heyderê Zeynêbê ber 'alimo... gû Şêx Reşîd...

[17:57]Abu Samir: Gû tzanî ez çû bkim pêş... êzingo xlos be.

[18:00]Abu Samir: Gû ez d'jimro raw'stim Heyderê Zeynêbê w.

[18:03]Abu Samir: Heyderê Zeynêbê gû... Şêx Reşîd, tê hejde kevir, têkê kiziya xwe, bibê herrê... ji dêka xoro, Heyderê Hebeşro.

[18:12]Abu Samir: Rabî Şêx Reşîd... hejde kevir krin, kizî, wilê xos br çû ji dêka xoro îvorî.

[18:19]Abu Samir: Ê Heyderê Hebeş gû, "Wero gû, la Şêx Reşîd, hevo çiye hevo?"

[18:23]Abu Samir: Logo hşta... kêm nabe v'çoyê. Ezeng min kinê ro krno.

[18:27]Host: Hmmm.

[18:28]Abu Samir: Me'ne... Me'ne tjmr'o zîbe m'kevr ştarno, kevirê cî ştarnosin.

[18:31]Abu Samir: Rabî Heyderê Zeynêbê... b'wê exlaqî... b'wê fenê... Şêx Reşîd j'ezingo xlos krin.

[18:37]Abu Samir: War war, hûn kc m'tîn bbşînin... êzingo qurmiko.

[18:41]Abu Samir: Helklî holmê çûm qurmiko, vê corê bes mlo mûşadînê me b'ecbîne.

[18:45]Abu Samir: Mlo Efrîn se şeş mlo qena ecbîne. Xora mdken, t'bê Ebû Semîr kal bî ye, dşînin qurmiko.

[18:52]Abu Samir: Dîsa j'ra tênê, avo ûştê xotrî mûşadînê me... ma'ne noka kos'ek çow...

[18:57]Abu Samir: Em bera l'ser çêkin... xzmet... mûşadînê xwe bteb'înê xwo bkin.

[19:01]Host: Saet xweş, dest sax bin Ebû Semîr, êşd.

[19:03]Host: Tamam, vir jî çoyê me d'kelê.

[19:05]Host: Berê d'gotin...

[19:06]Fatma: Ha... Ew Ebû Semîr qirfik... hele ê wî lone... aqe n'ecbînin wana.

[19:10]Abu Samir: To, ohoo.

[19:11]Fatma: Aqe wane na ecibînin, wane xwa dinyan.

[19:13]Abu Samir: Xay, m' helklî hol, şonsê meriyo têna bîse.

[19:16]Fatma: Wilehî çû bike têna ye.

[19:17]Host: Wile Ebû Semîr...

[19:18]Fatma: B'tar û î nan e, qeh we noka bin.

[19:19]Abu Samir: Tehur û reş xo krî, qaderê te reş e.

[19:21]Fatma: Ê, qe kê bêxem xayo.

[19:22]Abu Samir: Êwa, sûr biftilîn.

[19:24]Fatma: Saeto te xweş, û Xwedê te razî be.

[19:27]Abu Samir: Goze...

[19:28]Fatma: Ê çoyê jî çêbibe, bê qehwe jî çêbibe.

[19:31]Host: Saet xweş, saet xweş.

[19:33]Abu Samir: Saetî... ê çoyê çêdike jî xweş.

[19:34]Fatma: Ê we giyo sax bin.

[19:36]Abu Samir: Aw jî xzmet d'ke, û l'darona jî ftûr çêdikin, bê xde.

[19:40]Abu Samir: Noko no, amê mletî xwo gştkî 'ezîmet kin, dost û ehbabê xwo.

[19:43]Abu Samir: Û her yek... inşallah wekê gotî, çîçkê hû jî me ji bîr mekin.

[19:47]Abu Samir: Qene be...

[19:48]Host: Da'm kin, na we?

[19:49]Abu Samir: Ma da'm kin, vê qanatî da'm kin, em jî we da'm kin b'cografya xwo, b'torîxa xwo.

[19:54]Abu Samir: Û bavê Semîr... dbê silav û rêz, dîsa j'mûteba'înê tora. Ebû Az...

[19:58]Host: Saet xweş Ebû Semîr. Kefû.

[19:59]Abu Samir: Saet xweş Ebû Azad.

[20:04]Host: Eşî çayê dikelîne, çayê ser êr.

[20:09]Host: Her dilê we têra ye, emkê baxin, me nehsakın, bê darêjî çi hazır kirine me ro.

[20:15]Host: Rojî... me tıştî ew nîno, şevî mevî me nîno.

[20:18]Host: Em sibe derketin, me go emkê tıştê hemlê mal dexin, em kê l'çolê bixon.

[20:23]Host: Ev fıturê mal e teb'en.

[20:26]Host: Me goşt moşt xorî nîno.

[20:29]Host: Me go tıştê on o, ê sibe l'çolê pir xweş e.

[20:32]Host: Evna mukelez ne.

[20:36]Child: Zeytûn...

[20:37]Host: Zeyt, zeytûn.

[20:39]Host: Felafel, atûn. Eva germî çiye?

[20:42]Wife: Germiya pincar a.

[20:43]Host: Eva germî gihiye? Pincar. Germiya pincar.

[20:46]Host: Ev atûnê me ne.

[20:48]Host: Ev jî dıbsî bîber a ye.

[20:51]Host: Zehmet ter a.

[20:53]Host: Moustî kemandî.

[20:55]Host: Ev jî vir da mukelezatê me ne, fûl ne.

[20:59]Host: Eww, ya selam.

[21:00]Host: Dest xweş bin.

[21:03]Host: Samir.

[21:04]Guest: Eww, sıfra roş û muşahîdînê te roşî.

[21:07]Host: Saet xweş, saet xweş bî Şem-Semîr.

[21:13]Host: Bi me ra ben, noka...

[21:15]Host: Em çayê xwe jî çêkin.

[21:17]Wife: De ne germık e.

[21:19]Host: Wana çûye?

[21:21]Child: Layka lêxin.

[21:22]Host: Layka lêxin? Ê eşt.

[21:23]Host: Ê lêxin, ê lêxin. Teqsîre nakin, cimatê me teqsîrê nakin.

[21:27]Host: Heta me jî lıkay..

[21:29]Host: Dikin ê, iştîrak jî dikin.

[21:31]Host: Maşallah ro germık e o.

[21:34]Guest: Ma'ne, mutabeînê me...

[21:36]Host: Azîmet fıtur ke.

[21:37]Guest: Çaxê me nemînın.

[21:39]Guest: Her yek zanê, çi tam... xwarinê l'çolê heye.

[21:44]Guest: Em jî we teklîf dikin, em dibên hûn jî bîrin, bi me ra, bi cimatê me ra muşarekê kin.

[21:49]Guest: Bi me ra xwarikın, bixon fıturî sıbê li ber zıravkê, li binê gundiyê me.

[21:56]Host: Her bijî Ebu Semîr, her bijî.

[21:59]Guest: Ser ser û ser çava. Ellah razî bî wellah. Xwedê te biwafqîne.

[22:04]Guest: Qenatê te pêş xîne.

[22:05]Guest: Û Xwedê, mutabeînê te û muşarekînê te...

[22:09]Guest: Bi bîst hezar ke.

[22:11]Guest: Û mutabeînê te jî mustehel ne, û tû jî mustehel e.

[22:15]Guest: Em hêvîdikin tu û mutabeînê xwe, hemû heval, l'ber vira xwarikın.

[22:19]Guest: Û Xwedê te biwafqîne.

[22:20]Host: Saet xweş. Her bijî Jıwaro.

[22:22]Host: Bi me ra bin, emkê fıtur buxin. Dılî we têra ye, bîrin kerem kin fıturî sıbê hev ra buxin.

[22:27]Host: Teb'en tıştî çayê me yû nîye, me şevî nîno yî.

[22:30]Host: Me go werû mılê ona be.

[22:32]Host: Wellah radî bin, xelkê mû radî bin.

[22:34]Host: Bi me ra bin heta çayê me çê dibe.

[22:37]Guest: Mışkîlat tınne. Muwatınê xwa ra, tu dostê xwa ra, muşahidînê xwa ra, rehet be... adî ye.

[22:41]Host: Êkê muğameratê xo lêxî êşta.

[22:47]Host: Vêkê bike qurpawa.

[23:03]Host: Cimat sıfra me cahêz bî viderê.

[23:06]Host: Sıfra me cahêz bî.

[23:08]Host: Bûrin, bûrin.

[23:11]Host: Dılî we kê têra ye, bûrin, emo ezîmet... fıturî sıbê dıkın.

[23:14]Host: Lı biniya gundê emo.

[23:16]Host: Hem ber zırarê yine.

[23:19]Host: Bûrin, em bi hevra nanê xwe buxin.

[23:22]Host: Ez jî em nanê xwe buxum.

[23:34]Host: Erê hevalê me, hev jî du xwarinê ra ye.

[23:38]Host: Fatma me ra qehwe ke, çêdike l'ser êr.

[23:42]Host: Qehwe ser êr, berê me wara gotîye, pır xweş çêdıbe, û rexwe xwo zêde ye.

[23:47]Host: L'çolê pır xweş e.

[23:49]Host: Kerem kın, bîrin, dılî we têra ye, emkê vexwin.

[23:52]Host: Emo ezîmet dikin fîlcanek qehwe l'ber ovê. Biniya gundê emo.

[24:07]Guest: Ha kû, ooo, şixûl meriyet e.

[24:09]Guest: Bınî qehwe rate viderê.

[24:10]Guest: Ooo.

[24:12]Guest: Bêlê xweş çêbiye.

[24:14]Host: Ha esîda.

[24:16]Guest: Bismillahirrehmanirrehîm.

[24:17]Guest: Saet xweş fîdan, saet xweş cîran.

[24:20]Woman: Saet xweş, hûn ser sera hatin m'ezzet.

[24:23]Guest: Bas ma qehwe worte... divê qehwe worte vexe, divê rake fîncanê, divê 'tızengîn' divê, rast e?

[24:29]Woman: Da zengîn bibe, welle, he zengîn bibe.

[24:31]Guest: Em her dikin zengîn welle.

[24:32]Host: Êjî worte bıbın?

[24:34]Guest: Mula her e.

[24:35]Host: Mula êjî zengîn bıbın.

[24:37]Guest: Ne wa dibên?

[24:39]Host: Bûrin cimat, werın vexun qehwe, b'me ra.

[24:43]Host: Ono, ser vê çawirê, bes çawir hındık e qa, boronê lê nekirîye.

[24:49]Guest: Bes o, hışk e.

[24:50]Host: Ooo!

[25:04]Child: Nihad!

[25:06]Child: Semîr, m'dî, Nazlı çibo kine da!

[25:13]Child: Semîr! Semîr wer!

[25:17]Child: Nihad rone, wera!

[25:24]Child: Nazlı çî makîne da derke!

[25:30]Child: Nihad, roke!

[25:31]Child: Nihad de.

[25:32]Child: Cewze.

[25:43]Host: Vidarê... Fatma me yî sırbıgo dıke.

[25:47]Host: Fatma, ma yî sırbıgo dıke.

[25:50]Host: Haho het bındırêkirî, sırbıgo dıke.

[26:01]Host: Fatma çi dıkey?

[26:02]Wife: Ez sırbıgo dıkım, sırbıgo.

[26:04]Wife: Ma'ne em, pê cîpê s'poçke.

[26:07]Host: Ere, hoy sırbıgo dıke vidarê. Sırbıgê avê ne.

[26:11]Wife: Ê dorî.

[26:12]Host: Ev Semîr jî, ro lıko, ew jî qırmıkên xwe beraf dıke.

[26:17]Host: Ooo.

[26:23]Guest: Lêx, lêx, zû dê, serî xonî xole.

[26:26]Host: Ooo wadi ye, ev Semîr... qırmıkên beraf dıke.

[27:07]Host: Rêber, saet xweş, saet.

[27:09]Guest (Reber): Elhemdu lillah, iştîya xweş.

[27:11]Host: Welle elhemdu lillah.

[27:12]Guest (Reber): Elhemdu lillah.

[27:13]Host: Ebû Semîr?

[27:14]Guest: Elê, sehlê.

[27:16]Guest: Ha kerî me.

[27:18]Host: Ho darê jî, fîlcanê xwe qehwe jî duşun, emkê herın, noka emkê ber mal herın.

[27:23]Host: Bi me ra bın, noka emê cısır jî wera darxın, cısrê asinî.

[27:28]Host: Emê lextanê xweş lı wır jî çêkın.

[27:37]Host: Erê hevalê me, em noka hatın ber kupriyê, ev o kupriya biniya avê, ayn hecerê, gundê me.

[27:43]Host: Rêber, lê bigre.

[27:45]Host: Ev o pır kavnar e, vê kupriyê.

[27:49]Host: Kuprik kavnar e.

[27:51]Host: Ekîd zikrayatê şabo bi pır lı vra hene.

[27:56]Host: Şabo, berê dıhatın vıdarê, vıdarê av têra dıhat. Cımat.

[28:00]Host: Vıdarê berê av dıvra dıhat.

[28:03]Host: Mılat gıj Efrîn, ji Heleb, daro dıhatın xora vıdarê ziyaro.

[28:08]Host: Seke vê şînê, bes av hışk bîye, av namoy.

[28:12]Host: Wînê xo tê warkın, ho!

[28:14]Host: Ew na l'şîn ser kupriyê.

[28:17]Host: Wînê xo tê warkın, m'aran.

[28:24]Host: Inşelle wûru rok germık e, derketiye.

[28:33]Host: Hevo reka Êsê ne, dıçû Heleb, dıçû gıdarê Şamê.

[28:49]Host: Em ro l'daro nebîn, cımat, bini vê çoyiyo no.

[28:52]Host: Gundê me jî lıko l'jûr e.

[29:16]Host: Erê hevalê me, me wûru vîdyo xo xılos kır. Rıhla me xılos. Emkê herın, ber mal herın.

[29:21]Host: Dınê sar dıbe qortıq.

[29:23]Host: Ma go, bîr nekin, dîsa layk û iştîrak me ro pêdınê.

[29:27]Host: Û xwestekê ke hene, me ro yazmîş kın.

[29:30]Host: Tıştê em kanın, emê telebê wa, ew bıkın.

[29:32]Host: Ê em nıkanın jî, wekî dın, wînê qusırî me efkın.

[29:35]Host: Bîr mekın layk û iştîrak, me ro pêdınê, û b'me ro bın vîdyokî dın, xweş, hejar.

[29:40]Host: Çavê wamo j'dıkım. Her bîjîn.

[30:00]Man: Wextê kaxizê destê min da, delîlê destê min da, ez çûme mehkemê.

[30:04]Man: Kete mehkemê, min nîşan da.

[30:06]Host: Wexta te nîşan da, hakim çi got?

[30:09]Man: Got welle ev, ev senet e, ev tapo ye.

[30:12]Man: Ev ne kaxizek e, ev senet e.

[30:15]Man: Ev senetê hikûmetê ye.